rammstein
 

 

 

Componentes Rammstein
  • Till Lindemann
  • Paul Landers
  • Richard Z. Kruspe
  • Oliver Riedel
  • Christian Lorenz (Flake)
  • Christoph Schneider
Historia Rammstein
Discografia Rammstein
  • Discografia Herzeleid
  • Discografia Sehnsucht
  • Discografia Live Aus Berlin
  • Discografia Mutter
  • Discografia Reise-Reise
  • Discografia Rosenrot
Fotos Rammstein
  • Individuales
  • Grupo
Wallpapers Rammstein
Letras canciones Rammstein
  • Herzeleid
  • Sehnsucht
  • Mutter
  • Reise - Reise
  • Rosenrot
Descargas Rammstein
  • Iconos Rammstein
  • Skins Winamp Rammstein
  • Fuentes Rammstein
   

Letras canciones Rammstein -> Reise - Reise


Letras Reise-Reise ?

REISE, REISE

Auf den Wellen wird gefochten,
wo Fisch und Fleisch zur See geflochten,
der eine sticht die Lanz' im Meer,
der andr'e wirft sie in das Meer

Ahoi

Reise, Reise,
Seemann, reise,
jeder tut's auf seine Weise,
der eine stößt den Speer zum Mann,
der andere zum Fische dann

Reise, Reise,
Seemann, Reise,
und die Wellen weinen leise,
in ihrem Blute steckt ein Speer,
blutet leise in das Meer

Die Lanze muss im Fleisch ertrinken,
Fisch und Mann zur Tiefe sinken,
wo die schwarze Seele wohnt,
ist kein Licht am Horizont

Ahoi

Reise, Reise,
Seemann, reise,
jeder tut's auf seine Weise,
der eine stößt den Speer zum Mann,
der andere zum Fische dann

Reise, Reise,
Seemann, reise,
und die Wellen weinen leise,
in ihrem Blute steckt ein Speer,
blutet leise in das Meer

Reise, Reise

Reise, Reise,
Seemann, reise,
und die Wellen weinen leise,
in ihrem Herzen steckt ein Speer,
bluten sich am Ufer leer,
bluten sich am Ufer leer

VIAJE, VIAJE

Sobre las olas nos batimos
Allí dónde pez y carne se entrelazan
Y se hacen el mar
Uno hunde su lanza en el mar
El otro la echa en el mar

Ahoi

Viaje, viaje
Marinero, viaje
Cada uno lo hace a su manera
Uno hunde su jabalina en un hombre
El otro en un pez

Viaje, viaje
Marinero, viajar
Y las olas lloran despacio
En su sangre una lanza es fijada
Que sangra despacio en el mar

La lanza debe ahogarse en la carne
Hombre y pez deben zozobrar en las profundidades
Allí dónde vive el alma negra
No hay ninguna luz al horizonte.

Ahoi

Viaje, viaje
Marinero, viaje
Cada uno lo hace a su manera
Uno hunde su jabalina en un hombre
El otro en un pez

Viaje, viaje
Marinero, viajar
Y las olas lloran despacio
En su sangre una lanza es fijada
Que sangra despacio en el mar

Viaje, viaje
Marinero, viajar
Y las olas lloran despacio
En su corazón una lanza es fijada
Se llena de su sangre la orilla

MEIN TEIL

Suche gut gebauten Achtzehn- bis Dreißigjährigen zum Schlachten
Der Metzgermeister

Heute Treff Ich einen Herrn
Der hat mich zum fressen gern
Weiche teile und auch harte
Stehen auf der Speisekarte

Denn du bist, Was du isst
Und ihr wisst, Was es ist
Es ist Mein Teil - Nein
Mein Teil - Nein
Da - Das ist Mein Teil - Nein
Mein Teil - Nein

Die stumpfe klinge gut und recht
Ich blute stark und mir ist schlecht
Muss Ich auch mit der Ohnmacht kämpfen
Ich esse weiter unter Krämpfen

Ist doch so gut gewürzt und so schön flambiert
Und so liebevoll auf Porzellan serviert
Dazu ein guter wein und zarter Kerzenschein
Ja da lass Ich mir zeit, etwas Kultur muss sein

Denn du bist, Was du isst
Und ihr wisst, Was Es ist
Es ist Mein Teil - Nein
Mein Teil - Nein
Da - Das ist Mein Teil - Nein
Mein Teil - Nein

Ein schrei wird zum Himmel fahren
Schneidet sich durch Engelsscharen
Vom Wolkendach fällt Federfleisch
Auf meine Kindheit mit Gekreisch

Das ist Mein Teil - Nein
Mein Teil - Nein
Da - Das ist Mein Teil - Nein
Yes it's Mein Teil &ndaAsh; Nein

MI PARTE

Se buscan personas en buena forma
entre 18 y 30 años para asesinato
- el carnicero maestro]

Hoy me encontre con un hombre
que puede devormarme con gusto
partes blandas pero tambien duras
estan en la carta /menu

por que tu eres lo que comes
y ustedes saben, que es lo que es

es mi parte - no
mi parte - no
ahi esa es mi parte - no
mi parte - no

el cuchillo sin filo bueno y derecho
yo sangro demasiado y me siento mal
debo yo tambien luchar contra el desmayo
sigo comiendo bajo calambres

está bien condimentado y flameado tan bien
y tan bien servido en porcelana
con esto un buen vino y suave luz de vela
Sí, me tomo tiempo, algo de cultura debe haber

por que tu eres lo que comes
y ustedes saben, que es lo que es

es Ami parte - no
mi parte - no
ahi esa es mi parte - no
sí es mi parte - no

un grito volara al cielo
atraviesa por una bandada de ángeles
del techo de las nubes cae carne de plumas
sobre mi infancia con sufrimiento

es mi parte - no
mi parte - no
ahi esa es mi parte - no
sí es mi parte - no

DALAI LAMA

Ein Flugzeug liegt im Abendwind,
Ein Flugzeug liegt im Abendwind,
an Bord ist auch ein Mann mit Kind,
sie sitzen sicher, sitzen warm,
und gehen so im Schlaf in's garn

In drei Stunden sind sie da,
zum Wiegenfeste der Mama,
die Sicht ist gut,
der Himmel klar

Weiter weiter in's Verderben,
wir müssen Leben bis wir sterben,
der Mensch gehört nicht in die Luft,
so der Herr im Himmel ruft,
seine Söhne auf dem Wind,
bringt mir dieses Menschenkind

Das Kind hat noch die Zeit verloren,
da springt ein Wiederhall zu Ohren,
ein dumpfes Grollen treibt die Nacht,
und der Wolkentreiber lacht,
schüttelt wach die Menschenfracht

Weiter weiter in's Verderben,
wir müssen Leben bis wir sterben,
und das Kind zum Vater spricht,
hörst du denn den Donner nicht,
das ist der König aller Winde,
er will mich zu seinem Kinde

Aus den Wolken tropft ein Chor,
verkriecht sich in das kleine Ohr,
aus den Wolken tropft ein Chor,
verkriecht sich in das kleine ?Ohr

Komm her,
bleib hier,
wir sind gut zu dir

Komm her,
bleib hier,
wir sind Brüder dir

Der Sturm umarmt die Flugmaschine,
der Druck fällt schnell in der Kabine,
ein dumpfes Grollen treibt die Nacht,
in Panik schreit die Menschenfracht

Weiter weiter ins Verderben,
wir müssen Leben bis wir Sterben,
und zum Herrgott fleht das Kind,
Himmel nimm zurück den Wind,
bring uns unversehrt zur Erde

Aus den Wolken tropft ein Chor,
verkriecht sich in das kleine Ohr,
aus den Wolken tropft ein Chor,
verkriecht sich in das kleine Ohr

Komm her,
bleib hier,
wir sind gut zu dir

Komm her,
bleib hier,
wir sind Brüder dir

Der Vater hält das Kind jetzt fest,
hat es fest an sich gepresst,
wehrt sich jetzt in Atemnot

Doch die Angst kennt kein Erbarmen,
so der Vater mit den Armen,
drückt die Seele aus dem Kind,
diese setzt sich auf den Wind,
und singt:

Komm her,
bleib hier,
wir sind gut zu dir

Komm her,
bleib hier,
wir sind Brüder dir

Komm her,
bleib hier,
wir sind gut zu dir

Komm her,
bleib hier,
wir sind Brüder dir

DALAI LAMA

Un avión vuela en el viento de la tarde
A bordo están también un hombre con un niño
Sentados seguros, sentados cálidamente
Y van al sueño en hilo

En tres horas están allá
Para la gran fiesta de la momia
La vista es buena, el cielo claro

Más allá de la destrucción
Debemos vivir hasta morir
Los hombres no pertenecen al aire
Así que el señor del cielo llama
A sus hijos en el viento
Traedme a ese niño

El niño ha perdido el tiempo ya
Entonces suena un estruendo en sus oídos
Un torpe gruñido conduce la noche
El que maneja las nubes ríe
Sacude despierto a los pasajeros

Más allá de la destrucción
Debemos vivir hasta morir
Y el niño dice al padre
¿No escuchaste el relámpago?
Aquél es el rey de los vientos
Él me quiere como su niño

De las nubes gotea un coro
Se arrastra por el pequeño oído

De las nubes gotea un coro
Se arrastra por el pequeño oído

Ven aquí,
Quédate aquí
Somos buenos para ti
Ven aquí
Quédate aquí
Somos hermanos tuyos

La tormenta abraza la máquina voladora
La presión baja rápidamente en la cabina
Un torpe gruñido conduce la noche
Los pasajeros gritan de pánico

Más allá de la destrucción
Debemos vivir hasta morir
Y el niño suplica a Dios
El cielo hace que se vayan las nubes
Nos trae ilesos a tierra

De las nubes gotea un coro
Se arrastra por el pequeño oído

De las nubes gotea un coro
Se arrastra por el pequeño oído

Ven aquí,
Quédate aquí
Somos buenos para ti
Ven aquí
Quédate aquí
Somos hermanos tuyos

El padre ahora sostiene al niño
Lo ha apretado fuertemente a él
Resistirse dificulta la respiración

Pero el miedo no conoce la piedad
Así que el padre con los brazos
Saca el alma del niño
Esta se sienta en las nubes
Y canta:

Ven aquí,
Quédate aquí
Somos buenos para ti
Ven aquí
Quédate aquí
Somos hermanos tuyos

KEINE LUST

Ich hab' keine Lust,
ich hab' keine Lust,
ich hab' keine Lust,
ich hab' keine Lust

Ich habe keine Lust mich nicht zu hassen,
hab' keine Lust nicht angst zu fassen,
ich hätte Lust zu onanieren,
hab' keine Lust es zu probieren,
ich hätte Lust mich auszuziehen,
hab' keine Lust mich Nakd zu sehen

Ich hätte Lust mit großen Tieren,
hab' keine Lust es zu riskieren,
hab' keine Lust vom Schnee zu gehen,
hab' keine Lust zu erfrieren

Ich hab' keine Lust,
ich hab' keine Lust,
ich hab' keine Lust,
nein ich hab' keine Lust

Ich habe keine Lust etwas zu kauen,
denn ich hab' keine Lust es zu verdauen,
hab keine Lust mich zu wiegen,
hab keine Lust im Fett zu liegen

Ich hätte Lust mit großen Tieren,
hab' keine Lust es zu riskieren,
hab' keine Lust vom Schnee zu gehen,
hab' keine Lust zu erfrieren

Ich bleibe einfach liegen,
und wieder zähle ich die Fliegen,
lustlos fasse ich mich an,
und merke dann,
ich bin schon lange kalt,
so kalt,
mir ist kalt,
so kalt,
mir ist kalt

Mir ist kalt,
so kalt,
mir ist kalt,
so kalt,
mir ist kalt,
so kalt,
mir ist kalt!

Ich hab' keine Lust!

NINGUN DESEO

Ningún deseo tengo
Ningún deseo tengo
Ningún deseo tengo
Ningún deseo tengo

Ningún deseo tengo de no odiarme
Ningún deseo tengo de tocarme
Tendría deseos de masturbarme
Ningún deseo tengo de probar
Tendría deseos de apretarme
Ningún deseo tengo de verme desnudo

Tendría deseos con grandes animales
Ningún deseo tengo de tomar este riesgo
Ningún deseo tengo que la nieve se vaya
Ningún deseo tengo de congelarme

Ningún deseo tengo
Ningún deseo tengo
Ningún deseo tengo
No, Ningún deseo tengo

Ningún deseo tengo de masticar algo
Porque Ningún deseo tengo de digerir
Ningún deseo tengo de pesarme
Ningún deseo tengo de yacer en la grasa

Tendría deseos con grandes animales
Ningún deseo tengo de tomar este riesgo
Ningún deseo tengo que la nieve se vaya
Ningún deseo tengo de congelarme

Simplemente permanezco acostado
Y de nuevo cuento las moscas
Sin deseos me toco a mi mismo
Y entonces noto
he estado frío hace mucho tiempo
tan frio
Estoy frío

Tengo frío ?
mucho frio

LOS

Wir waren namenlos,
und ohne Lieder,
recht wortlos,
waren wir nie wieder

Etwas sanglos,
sind wir immer noch,
dafür nicht klanglos,
man hört uns doch

Nach einem Windstoß,
ging ein Sturm los,
einfach beispiellos,
es wurde Zeit

Los

Sie waren sprachlos,
so sehr schockiert,
und sehr ratlos,
was war passiert

Etwas fassungslos,
und garantiert,
verständnislos,
das wird Zensiert

Sie sagte grundlos,
schade um die Noten,
so schamlos,
das gehört verboten

Es ist geistlos,
was sie da probieren,
so geschmacklos,
wie sie musizieren

Es ist hoffnungslos,
sinnlos,
hilflos,
sie sind Gott

Los

Wir waren namenlos,
wir haben einen Namen,
waren wortlos,
die worte kamen

Etwas sanglos,
sind wir immer noch,
dafür nicht klanglos,
das hört man doch

Wir sind nicht fehlerlos,
nur etwas haltlos,
ihr werdet lautlos,
uns nie los

Wir waren namenlos,
und ohne Lieder,
recht wortlos,
waren wir ?nie wieder

Etwas sanglos,
sind wir immer noch,
dafür nicht klanglos,
man hört uns doch

Nach einem Windstoß,
ging ein Sturm los,
einfach beispiellos,
wurde Zeit los

Wir sagen los,
wir sagen los

LIBRES

No tenemos nombre
Tampoco himno
Ley sin palabras
Nunca volveremos a serlo

Algo sin canción
Aún permanecemos
Pero no sin sonido
Alguien nos escucha

Después de una conmoción
Una tormenta empezada
Simplemente impredecida
Se vuelve tiempo

Libres

Ellos no tienen voz
Muy chocantes
Muy desvalidamente,
¿qué paso?

Algo aturdido
Y garantiza
¡incomprendido!
Eso está marcado

Hablan infundadamente
Dañan las notas
Muy desvergonzadamente
Eso está prohibido

Es tonto
Lo que ellos intentan
Muy insípido
Así hacen música

Carece de esperanza
Sin sentido
Desvalido
Ellos son dios

Libres

No teníamos nombre
Teníamos nombre
Era silencio
Las palabras vinieron

Algo sin canción
? Aún permanecemos
Pero ni son sonido
Alguien nos escucha

No somos exactos
Sólo algo infundado
Te vuelves silencio
Nunca libres

No teníamos nombre
Tampoco himno
Ley sin palabras
Nunca volveremos a serlo

Algo sin canción
Aún permanecemos
Pero ni son sonido
Alguien nos escucha

Después de una conmoción
Una tormenta empezada
Simplemente inpredecida
Se vuelve sin tiempo

Éramos libres
Éramos libres

AMERIKA

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika

Wenn getanzt wird will ich führen
Auch wenn ihr euch alleine dreht
Lasst euch ein wenig kontrollieren
Ich zeige euch wie's richtig geht

Wir bilden einen lieben Reigen
Die Freiheit spielt auf allen Geigen
Musik kommt aus dem Weißen Haus
Und vor Paris steht Mickey Mouse

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika

Ich kenne Schritte die sehr nütze?n
Und werde euch vor Fehltritt schützen
Und wer nicht tanzen will am Schluss
Weiss noch nicht dass er tanzen muss

Wir bilden einen lieben Reigen
Ich werde euch die Richtung zeigen
Nach Afrika kommt Santa Claus
Und vor Paris steht Mickey Mouse

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika

We're all living in Amerika
Coca Cola
Wonderbra
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika

This is not a love song
This is not a love song
I don't sing my mother tongue
No, this is not a love song

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika

We're all living in Amerika
Coca Cola
Sometimes war
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika

AMERICA

Todos vivimos en america
America es maravillosa
Todos vivimos en america
America, America

Todos vivimos en america
America es maravillosa
Todos vivimos en america
America, America

Cuando bailamos yo quiero dirigir,
Cuando tu solo giras al rededor.
Déjanos ?controlarte un poco,
Yo te mostrare como caminar bien.

Creamos una linda ronda de baile
La libertad suena en todos los violines
Musica sale de la casa blanca
Y delante de Paris esta parado Mickey Mouse.

Todos vivimos en america
America es maravillosa
Todos vivimos en america
America, America

Yo conozco los pasos útiles
Y os voy a proteger de dar pasos en falso
Y el que al final no quiera bailar
No sabra lo que tiene que bailar.

Creamos una linda ronda de baile
Yo te mostraré la dirección
De África viene santa claus,
Y delate de Paris esta Mickey Mouse.

Todos vivimos en america
America es maravillosa
Todos vivimos en america
America, America

Todos vivimos en america
Coca-cola, Wonderbra
Todos vivimos en america
America, America

Esta no es una cancion de amor
Esta no es una cancion de amor
Yo no canto en mi lengua madre (materna)
No, esta no es una cancion de amor

Todos vivimos en america
America es maravillosa
Todos vivimos en america
America, Ameri?ca

Todos vivimos en america
Coca-cola, a veces guerra
Todos vivimos en america
America, America

MOSKAU

eta pesnya(ia) o samom krasivom garode v mire. moskva!!!

Diese Stadt ist eine Dirne,
hat rote Flecken auf der Stirn,
ihre Zähne sind aus Gold,
sie ist fett und doch so hold,
ihr Mund fällt mir zu Tale
wenn ich sie dafür bezahle,
sie sieht sich aus,
doch nur für Geld,
die Stadt, die mich in Atem hält

Moskau!
(Raz dva tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pianeri tam idut pesni leninu paiut)

Sie ist alt und trotzdem schön,
ich kann ihr nicht wiederstehen, (ni magu ustaiat)
pudert sich die alte Haut,
hat sich die Brüste neu gebaut, (pastroila vnav)
sie macht mir geil,
ich leide qualend,
sie tanzt für mich,
ich muss bezahlen, (ya dalzhen platit)
sie schläft mit mir,
doch nur für Geld,
ist doch die schönste Stadt der Welt

Moskau!
(Raz dva tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pianeri tam idut pesni leninu paiut)

Moskau!
(Raz dva tri)
Moskau!
(Pasma?tri)
(Pianeri tam idut pesni leninu paiut)

Raz dva tri

Ich sehe was,
was du nicht siehst
(Kagda ti nochiu krepko spish)

Ich sehe was,
was du nicht siehst
(Kagda ti predo mnoi lezhish)

Ich sehe was,
was du nicht siehst
(Kagda sa mnoiu gavarish)

Ich sehe was,
das siehst du nie
Raz dva tri

Moskau!
(Raz dva tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pianeri tam idut pesni leninu paiut)

Moskau!
(Raz dva tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pianeri tam idut pesni leninu paiut)

Moskau!
(Raz dva tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pianeri tam idut pesni leninu paiut)

Moskau!
(Raz dva tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pianeri tam idut pesni leninu paiut - MOSKVA!)

MOSCU

Esta es una cancion para la ciudad más bonita del mundo, Moscu!

Esta ciudad es una puta
ella tiene manchas rojas sobRe su frente
sus dientes son de oro
ella es gorda pero por tanto dulce
su boca desciende a mi valle
cuando yo la pago
ella se desnuda
pero por dinero
una ciudad que me tiene sin aliento

Moscu
un dos tres
Moscu
mirar!
pioneros aqui y alli cantando canciones de Lennin

Es vieja y a pesar de todo guapa
no puedo resistirlo
(no puedo resistir)
Enpolva su vieja piel
Se hizo rehacer los pechos
(se hizo rehacer)
Me excita
Sufro como martir
baila para mi
debo pagar
(debo pagar)
Me cuesta
pero que para el dinero
es sin embarho la ciudad mas bonito del mundo.

Moscu
un dos tres
Moscu
mirar!
pioneros aqui y alli cantando canciones de Lennin

Moscu
un dos tres
Moscu
mirar!
pioneros aqui y alli cantando canciones de Lennin

Veo algo
que tu no ves
(cuando duermes placenteramente en la noche)
veo algo
que tu no ves
veo algo
que tu no ves
(cuando tu me hablas)
veo algo
que jamas veras
Un dos tres

Moscu
un dos tres
Moscu
mirar!
pioneros aqui y alli cantando canciones de Lennin

Moscu
un dos tres
Moscu
mirar!
pioneros aqui y alli cantando canciones de Lennin

Moscu
un dos tres
Moscu
mirar!
pioneros aqui y alli cantando canciones de Lennin

Moscu
un dos tres
Moscu
mirar!
pioneros aqui y alli cantando canciones de Lennin - moscu!

MORGENSTERN

Sie ist hässlich, dass es graut,
wenn sie in den Himmel schaut,
dann fürchtet sich das Licht,
scheint ihr von unten in's Gesicht

So muss sie sich am Tag verstecken,
wer will das Licht doch nicht erschrecken,
lebt im Schatten bis der Schein vergeht,
sieht einen Stern sie nicht prangen und fleht,
meine Schönheit auf die Wangen

Morgenstern Ach, scheine!,
auf das Antlitz mein,
wirf ein warmes Licht,
auf mein Ungesicht,
sag mir ich bin nicht alleine

Hässlich, du bist hässlich,
du, du bist hässlich

Ich bin allein zur Nacht gegangen,
die späten Vögel nicht mehr sangen,
sah' Sonnenkinder im Gewimmel,
und so lief ich in den gestörten Himmel

Morgenstern Ach, scheine!,
auf die liebste meine,
wirf ein warmes Licht,
auf ihr Ungesicht,
sag ihr sie ist nicht alleine

Morgenstern Ach, scheine!,
auf die Seele meine,
wirf ein warmes Licht,
? auf sein Herz das bricht,
sag ihr, dass ich weine

Denn du, du bist hässlich,
du bist einfach hässlich

Der Mensch ist doch ein Augentier,
schöne Dinge wünsch' ich mir,
doch du, du bist nicht schön, nein

Morgenstern Ach, scheine!,
auf die liebste meine,
wirf ein warmes Licht,
auf ihr Ungesicht,
sag ihr sie ist nicht alleine

Und der Stern will scheinen,
auf die liebste meine,
wärmt die Brust mir geht,
wo das Leben schlägt,
mit dem Herzen sie,
sie ist wunderschön

ESTRELLA DEL AMANECER

Es tan fea como alli es espantosa
Cuando mira hacia el cielo
Entonces la luz tiene miedo
Alumbra su cara por la bajura

Así debe esconderse durante el día
No quiere asustar la luz
Vive en la sombra hasta que la luz se difumine
Ve una estrella brillar entre perro y lobo y suplica
Píntame de belleza sobre las mejillas

¡ Estrella del amanecer Oh! Brilla
Sobre la cara de mi querida
Envía una luz caliente
sobre su ausencia de cara
Dile que no es única

eres fea
Eres, eres simplemente fea

Fui sólo por la noche
Las últimas aves de tarde no cantaban más
Vi a niños ?del sol en la muchedumbre
Y entonces grité hacia el cielo estrellado

¡ Estrella del amanecer Oh! Brilla
Sobre la cara de mi querida
Envía una luz caliente
sobre su ausencia de cara
Dile que no es única

¡ Estrella del amanecer Oh! Brilla
Sobre la cara de mi querida
Envía una luz caliente
sobre su ausencia de cara
Dile que no es única

eres fea
Eres simplemente fea

El ser humano es sin embargo un animal que sabe ver
Deseo bellas cosas para mí
Pero tú, no eres bella, no

¡ Estrella del amanecer Oh! Brilla
Sobre la cara de mi querida
Envía una luz caliente
sobre su ausencia de cara
Dile que no es única

Y la estrella quiere brillar
Sobre mi querida
Recalienta el pecho que tiembla
Allí dónde late la vida
Ver con corazón
Maravillosamente es bella

STEIN UM STEIN

Ich habe Pläne, große Pläne,
ich baue dir ein Haus,
jeder Stein ist eine Träne,
und du ziehst nie wieder aus,
ja ich baue ein Häuschen dir,
hat keine Fenster, keine Tür,
innen wird es Dunkel sein,
dringt überhaupt kein Licht hinein

Ja ich schaffe dir ein Heim,
und du sollst Teil des ganzen sein

Stein um Stein,
mauer ich dich ein,
Stein um Stein,
ich w?erde immer bei dir sein

Ohne Kleider, ohne Schuh',
siehst du mir bei der Arbeit zu,
mit den Füßen im Zement,
verschönerst du das Fundament,
draußen wird ein Garten sein,
und niemand hört dich schrei'n

Stein um Stein,
mauer ich dich ein,
Stein um Stein,
ich werde immer bei dir sein,
ich werde immer bei dir sein

Welch ein Klaufen, welch ein Hämmern,
draußen fängt es an zu dämmern,
alle Nägel stehen stramm,
wenn ich sie in dein Leibholz ramm'

Stein

Stein um Stein,
mauer ich dich ein,
Stein um Stein,
mauer ich dich ein,
Stein um Stein,
mauer ich dich ein,
Stein um Stein,
und keiner hört ihn schrei'n

PIEDRA SOBRE PIEDRA

Tengo planes, grandes planes,
Voy a construirte una casa,
Cada piedra es una lágrima,
Y no te mudarás nunca más
Sí, voy a construirte una casita,
No tiene ventanas, ni puerta,
El interior será oscuro,
Ninguna luz forzara su entrada

Sí, voy a hacerte un hogar,
Y serás una parte de ello.

Piedra por piedra,
levanto un muro en ti,
Piedra por piedra,
Estare siempre a tu lado

Sin vestido, sin zapatos,
me mirarás trabajar,
Con Los pies en cemento,
Embelleces los cimientos,
Afuera, habrá un jardín,
Y nadie pensara oirte gritar

Piedra por piedra,
levanto un muro en ti,
Piedra por piedra,
Estare siempre a tu lado
Estare siempre a tu lado

¡Qué golpes, qué martilleos!
Afuera, el dia atardece,
Todos los clavos estan derechos,
Cuando en la madera tu cuerpo los entierro

Piedra

Piedra por piedra,
levanto un muro en ti,
Piedra por piedra,
Estare siempre a tu lado
Piedra por piedra,
levanto un muro en ti,
Piedra por piedra,
Y nadie te escuchará gritar

OHNE DICH

Ich werde in die Tannen gehen,
dahin wo ich sie zuletzt gesehen,
doch der Abend werft ein Tuch auf's Land,
und auf die Wege hinterm Waldesrand,
und der Wald ersteht so schwarz und leer,
weh mir oh weh,
und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein,
ohne dich,
mit dir bin ich auch allein,
ohne dich,
ohne dich zähl' ich die? Stunden,
ohne dich,
mit dir stehen diese Kunden,
lohnen nicht

Auf den Ästen in den Gräben,
ist es nun still und ohne Leben,
und das Atmen fällt mich ach so schwer,
weh mir oh weh,
und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein,
ohne dich,
mit dir bin ich auch allein,
ohne dich,
ohne dich zähl' ich die Stunden,
ohne dich,
mit dir stehen diese Kunden,
lohnen nicht, ohne dich

und das Atmen fällt mich ach so schwer,
weh oh weh,
und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein,
ohne dich,
mit dir bin ich auch allein,
ohne dich,
ohne dich zähl' ich die Stunden,
ohne dich,
mit dir stehen diese Kunden,
lohnen nicht, ohne dich

Ohne dich!
Ohne dich!
Ohne dich!

SIN TI

Caminaré junto al pino,
Ahí, donde la vi por última vez...
Pero la tarde deja caer un paño sobre tierra
y sobre los caminos al borde del bosque...

Y el bosque está muy negro y desierto
Me duele, oh duele
Y las aves ya no cantan

Sin tí no puedo estar, sin tí!
Contigo de todos modos estoy sólo, sin tí!
Sin tí cuento las horas, sin tí!
Contigo se detienen los segundos, no vale la pena!

?

En las ramas, en la trinchera
ahora está quieto y sin vida
Y me cuesta mucho trabajo respirar
Me duele, oh duele
Y las aves ya no cantan

Sin tí no puedo estar, sin tí!
Contigo de todos modos estoy sólo, sin tí!
Sin tí cuento las horas, sin tí!
Contigo se detienen los segundos, no vale la pena, sin tí!

Sin tí!

Y me cuesta mucho trabajo respirar
Me duele, oh duele
Y las aves ya no cantan

Sin tí ??

Y me cuesta mucho trabajo respirarpuedo estar, sin tí!
Contigo de todos modos estoy sólo, sin tí!
Sin tí cuento las horas, sin tí!
Contigo se detienen los segundos, no vale la pena, sin tí!

Sin tí!
Sin tí!
Sin tí!
Sin tí!

AMOUR

Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie atmet dich, sie sucht nach dir
Nistet auf gebrochenem Herz
Und geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Saugt sich fest an deinen Lippen
Gräbt sich dinge durch die? Rippen
Lässt sich fallen, weich wie Schnee
Erst wird es Heiss, dann Kalt, am Ende tut es weh

Amour Amour
Alle wollen nur
Dich zähmen
Amour Amour
Am Ende
Gefangen zwischen deinen Zähnen

Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie beißt und kratzt und tritt nach mir
Hält mich mit tausend Armen fest
Zerrt mich in ihr Liebesnest

Frisst mich auf mit Haut und Haaren
Und wirbt mich wieder aus nach Tag und Jahr
Lässt sich fallen, weich wie Schnee
Erst wird es Heiss, dann Kalt, am Ende tut es weh

Amour Amour
Alle wollen nur
Dich zähmen
Amour Amour
Am Ende
Gefangen zwischen deinen Zähnen

Amour Amour
Alle wollen nur
Dich zähmen
Amour Amour
Am Ende
Gefangen zwischen deinen Zähnen

Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie atmet dich, sie sucht nach dir
Nistet auf gebrochenem Herz
Und geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Frisst mich auf mit Haut und Haaren
Und wirbt mich wieder aus nach Tag und Jahr
Lässt sich fallen, weich wie Schnee
Erst wird es Heiss, dann Kalt, am Ende tut es weh

Amour Amour
Alle wollen? nur
Dich zähmen
Amour Amour
Am Ende
Gefangen zwischen deinen Zähnen

Die Liebe ist ein wildes Tier
In die Falle gehst du ihr
In die Augen starrt sie dir
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft

Die Liebe
Die Liebe ist ein wildes Tier
In die Falle gehst du ihr
In die Augen starrt sie dir
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft

Bitte Bitte, geb' mir Gift
Bitte Bitte, geb' mir Gift
Bitte Bitte, geb' mir Gift
Bitte Bitte, geb' mir Gift

AMOR

El amor es un animal salvaje
Respira sobre ti, ella te rastrea
Anida en tu corazon roto
Y va de caza con besos y velas
Succiona fuerte tus labios
Desgarra su camino por tus costillas
se deja caer, tan ligera como nieve
Primero esta caliente, luego frio,
al fin eres herido

Amor, amor
Todos solo quieren
Domarte.
Amor amor
Al fin
Atrapado entre tus dientes

El amor es un animal salvaje
Ella muerde y rasguña y me patea
Con mil brazos me agarra fuerte
? Me arrastra a su nido de amor

Me traga con piel y cabello
y me escupe al dia o al año
se deja caer, tan ligera como nieve
Primero esta caliente, luego frio,
al fin eres herido

Amor, amor
Todos solo quieren
Domarte.
Amor amor
Al fin
Atrapado entre tus dientes

Amor, amor
Todos solo quieren
Domarte.
Amor amor
Al fin
Atrapado entre tus dientes

El amor es una animal salvaje
Respira sobre ti, ella te rastrea
Anida en tu corazon roto
Y va de caza con besos y velas
Me traga con piel y cabello
y me escupe al dia o al año
se deja caer, tan ligera como nieve
Primero esta caliente, luego frio,
al fin eres herido

Amor, amor
Todos solo quieren
Domarte.
Amor amor
Al fin
Atrapado entre tus dientes

El amor es un animal salvaje
En su trampa has caido
Te esta viendo a los ojos
Eres encantado cuando su mirada te alcanza

El amor
El amor es una animal salvaje
En su trampa has caido
Te esta viendo a los ojos
Eres encantado cuando su mirada te alcanza

Por favor dame veneno


Herzeleid Sehnsucht Mutter Reise - Reise
Rosenrot    
 
Rammstein Aviso legal