rammstein
 

 

 

Componentes Rammstein
  • Till Lindemann
  • Paul Landers
  • Richard Z. Kruspe
  • Oliver Riedel
  • Christian Lorenz (Flake)
  • Christoph Schneider
Historia Rammstein
Discografia Rammstein
  • Discografia Herzeleid
  • Discografia Sehnsucht
  • Discografia Live Aus Berlin
  • Discografia Mutter
  • Discografia Reise-Reise
  • Discografia Rosenrot
Fotos Rammstein
  • Individuales
  • Grupo
Wallpapers Rammstein
Letras canciones Rammstein
  • Herzeleid
  • Sehnsucht
  • Mutter
  • Reise - Reise
  • Rosenrot
Descargas Rammstein
  • Iconos Rammstein
  • Skins Winamp Rammstein
  • Fuentes Rammstein
   

Letras canciones Rammstein -> Herzeleid


LETRAS HERZELEID

1. Wollt ihr das bett in flammen sehen
1. ¿Quieren ver la cama envuelta en llamas?

Wollt ihr das bett in flammen sehen
wollt ihr in haut und haaren untergehen
ihr wollt doch auch den dolch ins laken stecken
ihr wollt doch auch das blut vom degen lecken

Rammstein
Rammstein

Ihr seht die kreuze auf dem kissen
ihr meint euch darf die unschuld küssen
ihr glaubt zu töten wäre schwer
doch wo kommen all die toten her

Rammstein
Rammstein
Rammstein
Rammstein ...

Sex ist ein schlacht
liebe ist krieg

Wollt ihr das bett in flammen sehen
wollt Ihr in haut und haaren untergehen
ihr wollt doch auch den dolch ins laken stecken
ihr wollt doch auch das blut vom degen lecken

Rammstein
Rammstein
Rammstein
Rammstein ...

¿Queréis ver la cama envuelta en llamas?
¿Queréis reduciros a piel y cabellos?
queréis también ocultar la daga bajo de las sabanas
queréis también lamer la sangre de la espada

Rammstein
Rammstein

Miráis la cruz sobre la almohada
pensais que podéis besar la inocencia
creis que matar sería difícil
sin embargo, de donde vienen todos los muertos

Rammstein
Rammstein
Rammstein
Rammstein...

El sexo es una batalla
El amos es guerra

¿Queréis ver la cama envuelta en llamas?
¿Queréis reduciros a piel y cabellos?
queréis también ocultar la daga bajo de las sabanas
queréis también lamer la sangre de la espada

Rammstein
Rammstein
Rammstein
Rammstein...

2. Der Meister
2. El maestro

Lauft!

Weil der meister uns gesandt
verkünden wir den untergang
der reiter der boshaftigkeit
füttert sein geschwür aus neid

Die wahrheit ist wie ein gewitter
es kommt zu dir du kannst es hören
es kund zu tun ist ach so bitter
es kommt zu dir um zu zerstören

Weil die nacht im sterben lag
verkünden wir den jüngsten tag
es wird kein erbarmen geben
lauft, lauft um euer leben

Die wahrheit ist ein chor aus wind
kein engel kommt um euch zu rächen
diese tage eure letzten sind
wie stäbchen wird es euch zerbrechen

¡Corran!

Porque el maestro nos envía
nosotros anunciamos el hundimiento
el jinete de la maldad
alimenta su úlcera con envidia

La verdad es como una tormenta
viene hacia ti puedes oírla
se anuncia para volverse amarga
viene hacia ti para destruir

Porque la noche yace moribunda
nosotros anunciamos el último día
no se tendrá compasión
corran, corran por su vida

La verdad es como un coro de viento
ningún ángel viene para vengarlos
esos días serán sus últimos
como ramas los romperá

3. Weisses Fleisch
3. Carne Blanca

Du auf dem schulhof
ich zum töten bereit
und keiner hier weiß
von meiner einsamkeit

Rote striemen auf weißer haut
ich tue dir weh
und du jammerst laut
jetzt hast du angst
und ich bin soweit
Mein schwarzes blut
versaut dir das kleid

Dein weißes fleisch erregt mich so
ich bin doch nur ein gigolo
dein weisses fleisch erleuchtet mich

Mein schwarzes blut
und dein weisses fleisch
ich werd immer geiler von deinem gekreisch
der angstschweiß da auf deiner weißen stirn
hagelt in mein krankes gehirn

Dein weisses fleisch erregt mich so
ich bin doch nur ein gigolo
mein vater war genau wie ich
dein weißes fleisch erleuchtet mich

Jetzt hast du angst und ich bin soweit
mein krankes dasein nach erlösung schreit
dein weisses fleisch wird mein schafott
in meinem himmel gibt es keinen gott

Dein weisses fleisch erregt mich so
ich bin doch nur ein gigolo
dein weißes fleisch erleuchtet mich
mein vater war genau wie ich

Dein weisses fleisch erregt mich so
ich bin ein trauriger gigolo
dein weißes fleisch erleuchtet mich

Tú en el patio de la escuela
yo dispuesto a matar
y nadie aquí sabe
de mi soledad

Cardenales rojos sobre tu blanca piel
yo te lastimo, te causo dolor
y tú te lamentas con fuerza
ahora tienes miedo
y yo estoy listo
Mi sangre negra
te ensucia el vestido

Tu carne blanca me excita tanto
yo soy tan sólo un gigoló
tu carne blanca me ilumina

Mi sangre negra
y tu blanca piel
me excito por tus chillidos
el sudor frío sobre tu blanca frente
graniza en mi cerebro enfermo

Tu carne blanca me excita tanto
yo soy tan sólo un gigoló
mi padre fue exacto como yo
tu carne blanca me ilumina

Ahora tienes miedo y estoy listo
mi enfermo existir grita por solución
tu carne blanca será mi patíbulo
en mi cielo no existe ningún dios

Tu carne blanca me excita tanto
yo soy tan sólo un gigoló
tu carne blanca me ilumina
mi padre fue exacto como yo

Tu carne blanca me excita tanto
soy un triste gigoló
tu carne blanca me ilumina

4. Asche zu Asche
4. Ceniza a la ceniza

Warmer körper
heißes kreuz
falsches urteil
kaltes grab

Auf dem kreuze lieg ich hier
sie schlagen mir die nägel ein
das feuer wäscht die seele rein
und übrig bleibt ein mundvoll asche

Asche zu asche

Ich komm wieder
in zehn tagen
als dein schatten
und werd dich jagen

Heimlich werd ich auferstehen
und du wirst um gnade flehen
dann knie ich mich in dein gesicht
und steck den finger in die asche

Asche zu asche
und staub zu staub

Cuerpo caliente
cruz ardiente
juicio erroneo
frío sepulcro

Sobre la cruz me encuentro
me golpean los clavos
el fuego lava el alma pura
y el resto permanece en una bocanada de ceniza

Ceniza a la ceniza

Yo regreso
en diez días
como tu sombra
y te perseguiré

En secreto resucitaré
y tú suplicarás clemencia
entonces me arrodillaré en tu rostro
y meteré los dedos en la ceniza

Ceniza a la ceniza
y polvo al polvo

5. Seemann
5. El hombre del mar

Komm in mein boot
ein sturm kommt auf
und es wird nacht

Wo willst du hin
so ganz allein
treibst du davon

Wer hält deine hand
wenn es dich
nach unten zieht

Wo willst du hin
so uferlos
die kalte see

Komm in mein boot
der herbstwind hält
die segel straff

Jetzt stehst du da an der laterne
hast tränen im gesicht
das abendlicht verjagt die schatten
die zeit steht still und es wird herbst

Komm in mein boot
die sehnsucht wird
der steuermann

Komm in mein boot
der beste seemann
war doch ich

Jetzt stehst du da an der laterne
hast tränen im gesicht
das feuer nimmst du von der kerze
die zeit steht still und es wird herbst

Sie sprachen nur von deiner mutter
so gnadenlos ist nur die nacht
am ende bleib ich doch alleine

Die zeit steht still
und mir ist kalt

Ven a mi bote
una tormenta se avecina
y anochece

Adónde quieres ir
completamente sólo
vas a la deriva

Quién sostiene tu mano
cuando te remolca
hacia abajo

Adónde quieres ir
tan ilimitado
el frío mar

Ven a mi bote
el viento otoñal
tiene el riguroso sello

Ahora estas de pie junto al faro
tienes lágrimas en el rostro
la luz de la tarde ahuyenta a las sombras
el tiempo permanece y llega el otoño

Ven a mi bote
la nostalgia será
el capitán

Ven a mi bote
el mejor marinero
era yo

Ahora estas de pie junto al faro
tienes lágrimas en el rostro
el fuego toca la vela
el tiempo permanece y llega el otoño

Ellos hablan sólo de tu madre
sin piedad es sólo la noche
al final me quedo solo

El tiempo permanece en silencio
y tengo frío

6. Du riechst so gut
6. Hueles tan bien

Der wahnsinn
ist nur eine schmale brücke
die ufer sind vernunft und trieb
ich steig dir nach
Das sonnenlicht den geist verwirrt
ein blindes kind das vorwärts kriecht
weil es seine mutter riecht

Ich finde dich

Die spur ist frisch und auf die brücke
tropft dein schweiss dein warmes blut
ich seh dich nicht
ich riech dich nur ich spüre dich
ein raubtier das vor hunger schreit
witter ich dich meilenweit

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde dich
so gut
so gut
ich steig dir nach
du riechst so gut
gleich hab ich dich

Jetz hab ich dich

Ich warte bis es dunkel ist
dann fass ich an die nasse haut
verrate mich nicht
Oh siehst du nicht die brücke brennt
hör auf zu schreien und wehr dich nicht
weil sie sonst auseinander bricht

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde dich
so gut
so gut
ich steig dir nach
du riechst so gut
gleich hab Ich dich

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde dich
so gut
so gut
ich fass dich an
du riechst so gut
jetzt hab ich dich
du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher

La locura
es tan sólo un puente estrecho
las orillas son el instinto y la razón
yo subo hacia ti
La luz del sol confunde el espíritu
un niño ciego que avanza arrastrándose
porque olfatea a su madre

Te encuentro

La huella es fresca y en el puente
gotea el sudor, tu sangre caliente
no te veo
sólo te huelo, te siento
como una fiera que grita hambrienta
te percibo desde muy lejos

Hueles tan bien
hueles tan bien
voy trás de ti
hueles tan bien
te encuentro
tan bien
tan bien
yo subo hacia ti
Hueles tan bien
enseguida te tendré

Ahora te tengo

Esperare hasta que oscurezca
entonces toco la húmeda piel
no me traiciones
Oh tú no ves el puente arder
escucha los gritos y no te defiendas
porque sino se romperá en pedazos

Tú hueles tan bien
hueles tan bien
voy trás de ti
hueles tan bien
yo te encuentro
tan bien
tan bien
yo subo hacia ti
hueles tan bien
enseguida te tengo

Hueles tan bien
hueles tan bien
voy trás de ti
hueles tan bien
hueles tan bien
tan bien
tan bien
te tomo
hueles tan bien
ahora te tengo
hueles tan bien
hueles tan bien
voy trás de ti

7. Das alte leid
7. El viejo dolor

Auf der bohle und in das licht
ein wesen mich zu gehen drängt
für die selbe sache und das alte Leid
meine tränen mit gelächter fängt
und auf der matte fault ein junger leib
wo das schicksal seine puppen lenkt
für die selbe sache und das alte leid
weiss ich endlich hier wird nichts verschenkt

Auf der bohle und in das nichts
weiss jeder was am ende bleibt
die selbe sache und das alte leid
mich so langsam in den wahnsinn treibt
und auf der matte tobt der selbe krieg
mir immer noch das herz versengt
dieselbe sache und das alte leid
weiss nun endlich

ich will ficken!

[Nie mehr] - das alte Leid
[Nie mehr]
[Nie mehr] - das alte Leid

Auf der Bohle und in das Licht
ein Wesen mich zu gehen drängt
für die selbe Sache und das alte Leid
meine Tränen mit Gelächter fängt
und auf der Matte fault ein junger Leib
wo das Schicksal seine Puppen lenkt
für die selbe Sache und das alte Leid
weiss ich endlich

[Nie mehr] - das alte Leid
[Nie mehr]
[Nie mehr] - das alte Leid ...

Sobre el tarima y la luz
Un ser insiste en ir
Por la misma cosa y el viejo dolor
Detiene con carcajadas mis lágrimas
Y sobre la estera se corrompe un joven cuerpo
Donde el destino mueve a su muñeco
Por la misma cosa y el viejo dolor
Pienso aquí finalmente que no regale nada

En la tarima y en la nada
cada uno sabe lo que al final queda
La misma cosa y el viejo dolor
Me empuja lentamente a la locura
Y sobre la estera, retoza la propia guerra
hace oscurecer mi corazón
La misma cosa y el viejo dolor
Pienso ahora finalmente...

¡Follaré!

Nunca más el viejo dolor
Nunca más
Nunca más el viejo dolor

En la tarima y en la luz
un ser insiste en ir
para la misma cosa y el viejo dolor
detiene con carcajadas mis lágrimas
Y sobre la estera se corrompe un joven cuerpo
Donde el destino mueve a su muñeco
Para la misma cosa y el viejo dolor
Pienso ahora finalmente...

Nunca más el viejo dolor
Nunca más
Nunca más el viejo dolor ...

8. Heirate Mich
8.Cásate conmigo

Mann seht ihn um die kirche schleichen
seit einem jahr ist er allein
die trauer nahm ihm alle sinne
schläft jede nacht bei ihrem stein

Dort bei den glocken schläft ein stein
ich alleine kann ihn lesen
und auf dem zaun der rote hahn
ist seinerzeit dein herz gewesen

Die furcht auf diesen zaun gespießt
geh ich nun graben jede nacht
zu sehen was noch übrig ist
von dem gesicht das mir gelacht

Dort bei den glocken verbring ich die nacht
dort zwischen schnecken ein einsames tier
tagsüber lauf ich der nacht hinterher
zum zweiten mal entkommst du mir

Heirate mich
Heirate mich
Heirate mich
Heirate mich

Mit meinen händen grab ich tief
zu finden was ich so vermißt
und als der mond im schönsten kleid
hab deinen kalten mund geküßt

Ich nehm dich zärtlich in den arm
doch deine haut reißt wie papier
und teile fallen von dir ab
zum zweiten mal entkommst du mir

Dort bei den glocken verbring ich die nacht
dort zwischen schnecken ein einsames tier
tagsüber lauf ich der nacht hinterher
zum zweiten mal entkommst du mir

Heirate mich
Heirate mich
Heirate mich
Heirate mich

So nehm ich was noch übrig ist
die nacht ist heiß und wir sind nackt
zum fluch der hahn den morgen grüßt
ich hab den kopf ihm abgehackt

El hombre va hacia la iglesia
desde hace un año él está sólo
el luto tomó todos los sentidos
duerme cada noche junto a su lápida

Allí cerca de la campana duerme sobre la lápida
sólo puedo leerla
y sobre la cerca el gallo rojo
su tiempo ha sido tu corazón

El miedo está sobre esa cerca
voy cada noche a cavar
para ver lo que todavía queda
de la cara me río

Allí junto a la campana paso la noche
allí entre caracoles un animal solitario
durante el día yo trás la noche
por segunda vez escapas de mí

Cásate conmigo
Cásate conmigo
Cásate conmigo
Cásate conmigo

Con mis manos cabo hondo
para encontrar lo que tanto añoro
y como la luna lleva su hermoso vestido
tu fría boca he besado

Te tomo cariñosamente del brazo
pero tu piel se rasga como papel
y partes de ti caen
por segunda vez escapas de mí

Allí junto a la campana paso la noche
allí entre caracoles un animal solitario
durante el día yo trás la noche
por segunda vez escapas de mí

Cásate conmigo
Cásate conmigo
Cásate conmigo
Cásate conmigo

Entonces tomo lo que queda
la noche es caliente y desnuda
como maldición el gallo saluda a la mañana
le he cortado la cabeza

9. Herzeleid
9. Pena del corazón

Bewahret einander
vor herzleid
denn kurz ist die zeit
die ihr beisammen seid
denn wenn euch auch
viele jahre vereinen
werden sie wie
minuten euch scheinen
Herzeleid
Bewahret einander
vor der Zweisamkeit
Herzeleid

Guardaos unos a otros
de la pena del corazón
entonces el tiempo será breve
durante el cual juntos están
porque aún cuando
muchos años los una
les parecerá
como minutos
Pena del corazón
guardaos unos a otros
juntos los dos solos
Pena del corazón

10. Laichzeit

10. Tiempo profano

Er liebt die mutter
und von der seite
den fisch gibt er ihr selbst
dieser häutet sich vor leerem hoden
die alte haut fällt auf den boden

Er liebt die schwester
und von hinten
der fisch frißt sich zum mund
die kiemen blutig noch vom saugen
an den roten großen augen

Laichzeit
es ist laichzeit

Er liebt den hund
oh gott von oben
der fisch jetzt mit der zunge küßt
speit tote milch dir ins gesicht
ihn anzufassen wagst du nicht

Laichzeit
überall fischmilch
es ist laichzeit

Die mutter hat das meer geholt
laichzeit
die schwestern haben keine zeit
laichzeit
der hund steht winkend am gestade
laichzeit
der fisch braucht seine einsamkeit
laichzeit

El ama a la madre
y el lado
le da el pez
se libera del testículo vacío
la vieja piel cae al suelo

Ama a la hermana
y por detrás
el pez se devora hasta la boca
las branquias aún sangrantes de succionar
ante los grandes ojos rojos

Tiempo profano
es tiempo profano

Ama al perro
oh Dios del cielo
el pez besa ahora con su lengua
escupiéndote leche muerta en el rostro
no te atreves a tocarlo

Tiempo profano
por todas partes semen de pescado
es tiempo profano

La madre el mar ha traído
tiempo profano
las hermanas no tienen tiempo
tiempo profano
el perro yace en la orilla haciendo señas
tiempo profano
el pez necesita su soledad
tiempo profano

11. Rammstein

11. Rammstein

Rammstein
ein mensch brennt
Rammstein
fleischgeruch liegt in der luft
Rammstein
ein kind stirbt
Rammstein
die sonne scheint

Rammstein
ein flammenmeer
Rammstein
blut gerinnt auf dem asphalt
Rammstein
mütter schreien
Rammstein
die sonne scheint

Rammstein
ein massengrab
Rammstein
kein entrinnen
Rammstein
kein vogel singt mehr
Rammstein
die sonne scheint

Rammstein

Rammstein

Rammstein

Rammstein

Rammstein

Rammstein
un hombre arde
Rammstein
olor a carne yace en le aire
Rammstein
un niño fallece
Rammstein
el sol brilla

Rammstein
un mar de llamas
Rammstein
sangre coagulada en el asfalto
Rammstein
madres gritando
Rammstein
el sol brilla

Rammstein
una fosa común
Rammstein
ninguna escapatoria
Rammstein
ningún pájaro canta más
Rammstein
el sol brilla

Rammstein

Rammstein

Rammstein

Rammstein

Rammstein


Herzeleid Sehnsucht Mutter Reise - Reise
Rosenrot    

Páginas amigas: Coches || Photos Chats || Photos Chiens || Fonds d'ecran